Oposición post-PIR en regiones con otras lenguas
Moderadores: Solebo, Xensuix, Here93
Oposición post-PIR en regiones con otras lenguas
Hola a tod@s!
Me gustaría saber si en Galicia, Valencia, Cataluña y Baleares, una vez se acaba la formación de PIR hace falta dominar el gallego, el valenciano, el catalán o el mallorquín para trabajar en salud pública.
No he incluído el País Vasco porque ya se especifica en la información q tenemos de los hospitales q el euskera cuenta puntos. No sé si será esto lo que ha contribuido a que sus plazas hayan quedado bastante atrás en las últimas convocatorias.
Creo q es una cuestión importante a tener en cuenta, porque de poco nos servirá q nos ofrezcan un contrato en el sitio en el q hacemos nuestra formación si no conseguimos ponernos al día con su idioma. Por eso, me gustaría saber, dado el caso de acabar en uno de estos lugares, si tendríamos q ir preparándonos durante esos 4 años en academias... Y también si la oposición para optar a funcionarios en hospitales públicos o el material para hacerla sería en esa otra lengua.
Gracias por anticipado a l@s q respondáis.
Me gustaría saber si en Galicia, Valencia, Cataluña y Baleares, una vez se acaba la formación de PIR hace falta dominar el gallego, el valenciano, el catalán o el mallorquín para trabajar en salud pública.
No he incluído el País Vasco porque ya se especifica en la información q tenemos de los hospitales q el euskera cuenta puntos. No sé si será esto lo que ha contribuido a que sus plazas hayan quedado bastante atrás en las últimas convocatorias.
Creo q es una cuestión importante a tener en cuenta, porque de poco nos servirá q nos ofrezcan un contrato en el sitio en el q hacemos nuestra formación si no conseguimos ponernos al día con su idioma. Por eso, me gustaría saber, dado el caso de acabar en uno de estos lugares, si tendríamos q ir preparándonos durante esos 4 años en academias... Y también si la oposición para optar a funcionarios en hospitales públicos o el material para hacerla sería en esa otra lengua.
Gracias por anticipado a l@s q respondáis.
Última edición por Baby el Vie Abr 30, 2010 1:53 pm, editado 1 vez en total.
Hola!!
Ayer hablé con los residentes de Palma y les pregunté sobre esto mismo. Durante la residencia me dijeron que no hacía falta hablar mallorquín, que podían darte alguna docencia en catalán, pero por los pacientes y los compañeros ningún problema, si hablas en castellano a la gente te hablan en castellano.
A la hora de opositar a una plaza para la administración normalmente sí te piden un certificado de catalán nivel B. Ahora me quedo con la duda de si ese certificado te da puntos o es obligatorio
De todos modos amí lo que me tranquiliza es que durante la residencia no haga falta, que al menos no sea una dificultad añadida ahora mismo nada más empezar. Y dentro de 4 años viviendo en el sitio... muy mal se tiene que dar para que no lo hayas aprendido! Si has sido capaz de aprender euskera yo creo que ni el gallego ni el catalán te darán problemas jeje.
Pues eso es todo lo q te puedo decir y sólo es de Baleares, en los demás sitios no sé cómo será. Espero haberte sido de utilidad
Ayer hablé con los residentes de Palma y les pregunté sobre esto mismo. Durante la residencia me dijeron que no hacía falta hablar mallorquín, que podían darte alguna docencia en catalán, pero por los pacientes y los compañeros ningún problema, si hablas en castellano a la gente te hablan en castellano.
A la hora de opositar a una plaza para la administración normalmente sí te piden un certificado de catalán nivel B. Ahora me quedo con la duda de si ese certificado te da puntos o es obligatorio
Pues eso es todo lo q te puedo decir y sólo es de Baleares, en los demás sitios no sé cómo será. Espero haberte sido de utilidad
- Martamo
- Pirad@ significativ@

- Mensajes: 153
- Registrado: Sab Sep 12, 2009 5:27 pm
- Ubicación: R1 en Benito Menni (Barcelona)
Creo que para opositar en Cataluña hace falta el nivel C de catalán, pero digo yo que en 4 años nos da tiempo.. Para hacer el pir allí me han dicho que no hay problema, hay mucha gente de fuera y los pacientes suelen cambiar de idioma si no les entiendes. De todas formas creo que deberías aprenderlo si vas a trabajar allí!
Re: Oposición post-PIR en regiones con otras lenguas
Hola, Baby:
No estoy de acuerdo con el enfoque que das a este tema. Si te planteas ir a trabajar a una Comunidad Autónoma donde se habla una lengua que desconoces, lo lógico es que muestres un interés por aprenderla. Esto refleja un respeto a la sociedad a la que te incorporas. Y el mostrar este interés, aunque sea al principio con unas pocas palabras y expresioneste ayudará a generar mayor confianza en algunas personas a las que tengas que atender. Por otro lado, no sé que orientación psicoterapeútica tienes, pero si esta da importancia a emociones y sentimientos, sabrás la importancia de la expresión de estos en la lengua en que se han vivido las experiencias o en la que normalmente se piensa. El dar la oiportunidad al paciente de expresarse en esa lengua tiene un gran valor terapeútico, por lo que me parece importante tenerlo en cuenta.
Si te lo tomas sólo como un obstáculo para tus intereses laborales, le cogerás manía al idioma de muchos de tus pacientes. Y eso no es bueno.
Sobre la imposición del euskera: el único idioma impuesto es el castellano, que es de obligado conocimiento.
Un saludo
No estoy de acuerdo con el enfoque que das a este tema. Si te planteas ir a trabajar a una Comunidad Autónoma donde se habla una lengua que desconoces, lo lógico es que muestres un interés por aprenderla. Esto refleja un respeto a la sociedad a la que te incorporas. Y el mostrar este interés, aunque sea al principio con unas pocas palabras y expresioneste ayudará a generar mayor confianza en algunas personas a las que tengas que atender. Por otro lado, no sé que orientación psicoterapeútica tienes, pero si esta da importancia a emociones y sentimientos, sabrás la importancia de la expresión de estos en la lengua en que se han vivido las experiencias o en la que normalmente se piensa. El dar la oiportunidad al paciente de expresarse en esa lengua tiene un gran valor terapeútico, por lo que me parece importante tenerlo en cuenta.
Si te lo tomas sólo como un obstáculo para tus intereses laborales, le cogerás manía al idioma de muchos de tus pacientes. Y eso no es bueno.
Sí, el euskera es una lengua dificil para los que no la tienen como lengua materna, pero con interés se puede aprender. Yo soy de Bilbao y tengo amigos de muchos sitios: Cataluña, Madrid, Argentina, Burgos, etc. que lo hablan. Yo lo aprendí de mayor. Cuando iba a la Cilegio Nacional Público el euskera y la cultura vasca ni existían.Baby escribió: Al menos, el euskera cuenta sólo puntos, y menos mal porque doy fe de que es un idioma difícil (yo lo hablo y lo entiendo pero... de "aquella manera", y lo tuve q estudiar en el cole por obligación, no por placer - Mal método el de la imposición...).
Sobre la imposición del euskera: el único idioma impuesto es el castellano, que es de obligado conocimiento.
Un saludo
"Lo importante no es lo que han hecho de nosotros, sino lo que hacemos con lo que han hecho de nosotros".
"La libertad es lo que haces con lo que te han hecho."
Sartre
"La libertad es lo que haces con lo que te han hecho."
Sartre
Gracias por las respuestas,
Está bien saber q de caer por uno de esos sitios habrá q ponerse las pilas!!
Gulliver, no sé de dónde sacas la idea de q no me interesa aprender el idioma de donde vaya, de hecho porqué crees q estoy planteando esta pregunta... Creo q se nota q no es para descartar sino para todo lo contrario. Para más información te diré q tengo una licenciatura de Filología inglesa y hablo también francés, además del euskera, como ya he dicho, así q como ves, los idiomas me gustan. Se me olvidaba q también estudié alemán un par de años y chapurreo algo de italiano. Son los nacionalismos los q no me convencen demasiado, pero los idiomas me encantan. Lo q no me apetece es sacarme el EGA (para los q no sepáis, nivel bilingüe en euskera), y no porque me cueste, ya q tengo mucha facilidad. Por ello nunca pude trabajar como profe de inglés en colegios. No niego q es algo q me molesta y como no me apetece pasar por el aro, me voy del País Vasco, q es lo q suele decirme la gente muy patriota cuando me quejo, frase muy típica: "pues vete de aquí." Ya me voy, ya, pero porque yo quiero, como se suele decir...
Weno, nos vemos el 7!
Suerte
Está bien saber q de caer por uno de esos sitios habrá q ponerse las pilas!!
Gulliver, no sé de dónde sacas la idea de q no me interesa aprender el idioma de donde vaya, de hecho porqué crees q estoy planteando esta pregunta... Creo q se nota q no es para descartar sino para todo lo contrario. Para más información te diré q tengo una licenciatura de Filología inglesa y hablo también francés, además del euskera, como ya he dicho, así q como ves, los idiomas me gustan. Se me olvidaba q también estudié alemán un par de años y chapurreo algo de italiano. Son los nacionalismos los q no me convencen demasiado, pero los idiomas me encantan. Lo q no me apetece es sacarme el EGA (para los q no sepáis, nivel bilingüe en euskera), y no porque me cueste, ya q tengo mucha facilidad. Por ello nunca pude trabajar como profe de inglés en colegios. No niego q es algo q me molesta y como no me apetece pasar por el aro, me voy del País Vasco, q es lo q suele decirme la gente muy patriota cuando me quejo, frase muy típica: "pues vete de aquí." Ya me voy, ya, pero porque yo quiero, como se suele decir...
Weno, nos vemos el 7!
Suerte
Baby: siento haber interpretado mal tu mensaje. Quizá interpreté erroneamente algún comentario. Alabo tu interés y capacidad por aprender idiomas. Ya me gustaría tener esa facilidad!Baby escribió:Gracias por las respuestas,
Está bien saber q de caer por uno de esos sitios habrá q ponerse las pilas!!
Gulliver, no sé de dónde sacas la idea de q no me interesa aprender el idioma de donde vaya, de hecho porqué crees q estoy planteando esta pregunta... Creo q se nota q no es para descartar sino para todo lo contrario. Para más información te diré q tengo una licenciatura de Filología inglesa y hablo también francés, además del euskera, como ya he dicho, así q como ves, los idiomas me gustan. Se me olvidaba q también estudié alemán un par de años y chapurreo algo de italiano. Son los nacionalismos los q no me convencen demasiado, pero los idiomas me encantan. Lo q no me apetece es sacarme el EGA (para los q no sepáis, nivel bilingüe en euskera), y no porque me cueste, ya q tengo mucha facilidad. Por ello nunca pude trabajar como profe de inglés en colegios. No niego q es algo q me molesta y como no me apetece pasar por el aro, me voy del País Vasco, q es lo q suele decirme la gente muy patriota cuando me quejo, frase muy típica: "pues vete de aquí." Ya me voy, ya, pero porque yo quiero, como se suele decir...
Weno, nos vemos el 7!
Suerte
En cuanto al tema de la imposición que tú comentabas: creo que el ver como normal la obligatoriedad de una lengua y como imposición la enseñanza y valoración de la otra es también un posicionamiento (ideológico, político o sentimental). Tengo amigos que piensan parecido a ti en este tema y no quiero que se vayan del Pais Vasco! Pero a ellos también les expongo mi punto de vista.
Espero que te vaya muy bien en el sitio al que elijas ir. ( o quedarte)
Un saludo
"Lo importante no es lo que han hecho de nosotros, sino lo que hacemos con lo que han hecho de nosotros".
"La libertad es lo que haces con lo que te han hecho."
Sartre
"La libertad es lo que haces con lo que te han hecho."
Sartre
-
pentium-IV
- Logorreic@ del foro

- Mensajes: 297
- Registrado: Jue Sep 14, 2006 10:55 am
- Ubicación: elche
Vaya este si que es un temazo!
Antes que nada aviso para que no se me malinterprete, no quiero para nada entrar en polémicas ni herir sensibilidades (a mi me han acogido comunidades donde la lengua no era la española y sin ningún problema) pero.... por una parte apoyo a lo que dice gulliver del "emotional speech", y la importancia de conocer el idioma para entender con exactitud las emociones que el paciente expresa, especialmente cuando no es tu lengua... hay mucho de "lost in traslation" y estoy convencido de que hay emociones de expresion particular que no existen cuando pasas de una lengua a otra, esto afecta a nivel de la empatia con el paciente y fijo que en la eficacia de la terapia, but... creo que pasa lo mismo a nivel de sexo, edad y demás... aunque no de forma tan acentuada.
Ahora, la cosa política (fango político desde mi punto de vista) entra en temas como que cuente mas para la oposición el nivel basico de la lengua de segun que comunidad que el título de doctor... esto existe en varias comunidades para cuando opositas a sector público... yo cuando me enteré me quedé cuanto poco estupefacto... es para flipar... ¿preferir a un licenciado porque hable según que idioma a un experto consumado en un campo? desde mi punto de vista es tirar recursos, así como posibilidades de progreso y mejora a la basura.
No obstante no me parece un tema angustioso este... los idiomas no son de nadie, acaban aprendiendose cuando te sumerges en ellos, tardan en aprenderse menos que el pir, y encima es una experiencia agradable!!!
Antes que nada aviso para que no se me malinterprete, no quiero para nada entrar en polémicas ni herir sensibilidades (a mi me han acogido comunidades donde la lengua no era la española y sin ningún problema) pero.... por una parte apoyo a lo que dice gulliver del "emotional speech", y la importancia de conocer el idioma para entender con exactitud las emociones que el paciente expresa, especialmente cuando no es tu lengua... hay mucho de "lost in traslation" y estoy convencido de que hay emociones de expresion particular que no existen cuando pasas de una lengua a otra, esto afecta a nivel de la empatia con el paciente y fijo que en la eficacia de la terapia, but... creo que pasa lo mismo a nivel de sexo, edad y demás... aunque no de forma tan acentuada.
Ahora, la cosa política (fango político desde mi punto de vista) entra en temas como que cuente mas para la oposición el nivel basico de la lengua de segun que comunidad que el título de doctor... esto existe en varias comunidades para cuando opositas a sector público... yo cuando me enteré me quedé cuanto poco estupefacto... es para flipar... ¿preferir a un licenciado porque hable según que idioma a un experto consumado en un campo? desde mi punto de vista es tirar recursos, así como posibilidades de progreso y mejora a la basura.
No obstante no me parece un tema angustioso este... los idiomas no son de nadie, acaban aprendiendose cuando te sumerges en ellos, tardan en aprenderse menos que el pir, y encima es una experiencia agradable!!!
hola... pues sí q me sorprendió ver q piensen, a partir de tan pocos datos, q no tengo interés en los idiomas o culturas diferentes, cuando una gran parte de mis amistades y además muy queridas son de otros países y me mantengo con ell@s en estrecha relación vía mail o chat: Estados Unidos, Perú, Australia, Austria, Inglaterra, Venezuela, Italia y Corea. No sé si me dejo a algun@. A la mayoría de estas personas las conocí en mi ciudad, muchas de ellas coincidían en q la gente de aquí es muy cerrada con los "guiris", y a mi me consideraban una excepción.
Si voy a un destino con segunda lengua, mi intención es ponerme a trabajar en ella desde el primer momento, por las tardes o así, q tendremos libres, y no sólo ir aprendiéndola sobre la marcha. Como digo, me gusta aprender lenguas y de hecho, ahora mismo estoy acabando el sexto y último cuso de francés en la Escuela Oficial y me da un poco de pena tener q interrumpirlo en mayo para irme pero la prioridad y mi gran sueño es ser psicóloga, así q tampoco importa, no es el título lo q busco sino poder comunicarme, tanto hablando como escribiendo. Disfruto leyendo publicaciones sobre psicología en otros idiomas y alguna vez ayudo a profes revisando traducciones de sus investigaciones... Ahora mismo me tengo q poner manos a la obra con una!
Cuando podamos hacer rotación externa me encantaría ir a Estados Unidos, pero no a New York, q es donde veo q van la mayoría en EEUU, sino a California, donde viví un verano. En NY, he estado 4 veces y no me convencen ni la ciudad, ni el ritmo, ni el carácter de la gente en general (a ver, q no se me vuelva a malinterpretar, q en particular tb he conocido a personas encantadoras q viven en esa costa). En la costa Oeste, en cambio, me sorprendió gratamente q la gente, sin apenas conocerte, te ayuda en lo q puede, son super amables, tb más abiertos de mente y políticamente q en otras zonas.
Lo q dice Pentium, tristemente es así, q el hablar ese segundo idioma cuente más q un doctorado o q la experiencia o q un currículum muy brillante... a mí no me parece justo. Al respecto, un profesor mío decía q es una lástima q gente tan buena y tan válida se acabe yendo de aquí por ese tipo de exigencias... Y concretamente aquí, como todos sabemos, el euskera es un idioma q resulta complicado, pq no parte de una lengua romance, aunque a los q lo hemos estudiado desde pequeños no nos resulta tan duro pq nos hemos acostumbrado. Para mi lo realmente fastidioso es el examen de EGA en sí, el q exigen para trabajar en puestos públicos. Podríamos compararlo con el PIR, un examen dificilísimo de aprobar, incluso para las personas q tienen euskera como lengua materna. Amigas mías euskaldunas se han presentado más de una vez y están desesperadas. Y eso es por lo q no quiero pasar y por lo q decido irme de aquí. Esa era toda mi pega, Gulliver.
Weno, un besito y hasta pronto
Si voy a un destino con segunda lengua, mi intención es ponerme a trabajar en ella desde el primer momento, por las tardes o así, q tendremos libres, y no sólo ir aprendiéndola sobre la marcha. Como digo, me gusta aprender lenguas y de hecho, ahora mismo estoy acabando el sexto y último cuso de francés en la Escuela Oficial y me da un poco de pena tener q interrumpirlo en mayo para irme pero la prioridad y mi gran sueño es ser psicóloga, así q tampoco importa, no es el título lo q busco sino poder comunicarme, tanto hablando como escribiendo. Disfruto leyendo publicaciones sobre psicología en otros idiomas y alguna vez ayudo a profes revisando traducciones de sus investigaciones... Ahora mismo me tengo q poner manos a la obra con una!
Cuando podamos hacer rotación externa me encantaría ir a Estados Unidos, pero no a New York, q es donde veo q van la mayoría en EEUU, sino a California, donde viví un verano. En NY, he estado 4 veces y no me convencen ni la ciudad, ni el ritmo, ni el carácter de la gente en general (a ver, q no se me vuelva a malinterpretar, q en particular tb he conocido a personas encantadoras q viven en esa costa). En la costa Oeste, en cambio, me sorprendió gratamente q la gente, sin apenas conocerte, te ayuda en lo q puede, son super amables, tb más abiertos de mente y políticamente q en otras zonas.
Lo q dice Pentium, tristemente es así, q el hablar ese segundo idioma cuente más q un doctorado o q la experiencia o q un currículum muy brillante... a mí no me parece justo. Al respecto, un profesor mío decía q es una lástima q gente tan buena y tan válida se acabe yendo de aquí por ese tipo de exigencias... Y concretamente aquí, como todos sabemos, el euskera es un idioma q resulta complicado, pq no parte de una lengua romance, aunque a los q lo hemos estudiado desde pequeños no nos resulta tan duro pq nos hemos acostumbrado. Para mi lo realmente fastidioso es el examen de EGA en sí, el q exigen para trabajar en puestos públicos. Podríamos compararlo con el PIR, un examen dificilísimo de aprobar, incluso para las personas q tienen euskera como lengua materna. Amigas mías euskaldunas se han presentado más de una vez y están desesperadas. Y eso es por lo q no quiero pasar y por lo q decido irme de aquí. Esa era toda mi pega, Gulliver.
Weno, un besito y hasta pronto
Re: Oposición post-PIR en regiones con otras lenguas
El castellano es la lengua oficial del estado, las demás son lenguas co-oficiales (restringidas a su ámbito lingüístico, aunque no menos oficiales); según lo dice la Constitución. Es la lengua que permite a cualquier ciudadano, sea de donde sea, ampliar miras y poder trabajar en cualquier lugar de España (y en muchos del extranjero) y no restringirse únicamente a la comunidad en donde ha nacido (y presentarse a oposiciones a nivel nacional en igualdad de condiciones; cosa que a la inversa, para un castellanoparlante que emigre a una de esas regiones, no existe) . Lo de "imposición"...habría que haber mirado la historia para afirmar eso, pero adelanto que fue algo aceptado por el rey de Navarra y nadie impuso nada (otra cosa es hablar de Franco y los nacionalismos mal entendidos posteriormente). Me hubiese gustado a mí que hubiesen estado más "impuestos" el inglés, francés y alemán ya que me hubiesen permitido un futuro más abierto a otros horizontes en lugar de limitarme a quedarme aquí, por ejemplo (véase la analogía).Gulliver escribió: Sobre la imposición del euskera: el único idioma impuesto es el castellano, que es de obligado conocimiento.
Por otra parte, hablando de imposiciones, por ejemplo:
Si yo pongo un negocio (mío, particular, privado) ¿por qué me tienen que sancionar si quiero poner mi rótulo en castellano únicamente? El perjuicio es para mí (habrá a quien le moleste, por un nacionalismo mal entendido, y no entre en mi negocio, con lo que perderé clientes; pero esa es mi decisión y debería ser mi derecho, y a quien no le guste que no entre. Aunque haría lo posible por comunicarme en el idioma que se me solicite, independientemente de que mi letrero esté en castellano o en francés). Pero no entiendo por qué, en un negocio privado, me tienen que imponer cómo tengo que hacer el rótulo dentro de mi propio país. Otra cosa es hablar de administraciones públicas en donde me parece lógico que sea obligatorio el que se usen las dos lenguas, la oficial y la co-oficial.Normativa lingüística para el comercio,
los servicios y el turismo
Obligaciones legales
¿Cuál es la normativa lingüística para los establecimientos comerciales?
La Ley 1/1998, de 7 de enero, de política lingüística establece que las empresas y los establecimientos dedicados a la venta de productos o a la prestación de servicios que desarrollan su actividad en Cataluña, sin excepción, y aunque tengan los servicios organizados desde fuera, tienen que cumplir las siguientes obligaciones:
* Deben poder atender a los clientes tanto si hablan en catalán como en castellano (art. 32.1).
* Deben tener los rótulos fijos por lo menos en catalán (art. 32.3).
* Deben tener los documentos de oferta de servicios por lo menos en catalán (art. 32.3).
* En el caso que las empresas suscriban con los clientes contratos de adhesión, normados, con cláusulas tipo o con condiciones generales, los deben tener disponibles en ejemplares separados, en catalán y en castellano (art. 15).
¿Qué rótulos de carácter fijo deben estar por lo menos en catalán?
Todos los rótulos de carácter fijo, ya estén en el escaparate, en el interior o en el exterior del establecimiento, y tanto si se trata de rótulos adscritos a los clientes o usuarios como al personal del establecimiento. Esta obligación no incluye las marcas, los nombres comerciales ni los rótulos amparados por la legislación de la propiedad industrial.
¿Qué documentos deben estar por lo menos en catalán?
os documentos que ofrecen servicios, tales como los catálogos y prospectos, las cartas y los menús de los restaurantes, los contratos de adhesión, normados o con cláusulas tipo o con condiciones generales, etc.
¿Se pueden poner sanciones?
Las empresas y los establecimientos pueden ser sancionados de conformidad con la regulación establecida en la Ley 1/1990, de 8 de enero, sobre la disciplina del mercado y de defensa de los consumidores y usuarios (disposición adicional quinta.b y otros artículos de la Ley de política lingüística).
De hecho, quien sea canario puede corroborar que hay negocios de hostelería regentados por alemanes e ingleses con toda la información en alemán o inglés y nadie les sanciona por ello (e incluso me consta que en algunos sitios la entrada es exclusiva para alemanes). Es la elección del propietario, y si a mí no me gusta no entro. Al igual que hay por toda la península "fitness center´s", "wellness center´s", etc. etc. y nadie se echa las manos a la cabeza, aún no siendo lengua oficial ni co-oficial en nuestro país.
No creo que esas leyes defiendan los intereses de los ciudadanos, sino otros más oscuros. Lo lógico sería que el hablar esa lengua sumase algún punto en una oposición para esa comunidad (igual que la experiencia, doctorados, master, etc.) pero no que fuese algo obligado. Y que, si consigues la plaza, se fomente desde la administración el que se aprenda y se domine la lengua.
También, si no, debería hacerse un exámen de castellano y ortografía para los que se presentasen aquí en Extremadura o en Castilla o en cualquier otra región; cosa impensable. Pero, cada vez más, por ese nacionalismo mal entendido, suspenderían porque no se enseña como es debido o porque no se tiene interés en aprenderlo. Y esos niños, en el futuro, verán muy limitadas sus salidas profesionales y formativas por culpa de gente que dice mirar por el interés de los ciudadanos
No generalizo, que quede claro; tengo amigos catalanes, muchos gallegos, valencianos y, algo menos, vascos. Lo que me jode es lo que se trata de imponer (lavando cerebros) por parte de políticos resentidos y abanderando para ello los "derechos de los ciudadanos".
Aquí lo dejo, sólo es mi opinión y no busco polémica alguna.
Stay hungry, stay foolish.
Yo ya digo, q como no estoy de acuerdo con algunas cosas del País Vasco me voy... más no puedo hacer. Yo respeto, pero simplemente no me apetece hacer las cosas q implica quedarse aquí. Y supuestamente soy vasca de pura cepa pq nací aquí y aquí he vivido siempre, pero me siento más ciudadana del mundo q de ningún lugar en particular. No experimento eso q se llama amor a la patria... saludos.
Por cierto...eres el Antoniow del otro tema! Esos jamones pa cuándo?? ://13
A ver si se anima tb Dieguito a entrar, jeje
Por cierto...eres el Antoniow del otro tema! Esos jamones pa cuándo?? ://13
A ver si se anima tb Dieguito a entrar, jeje
Última edición por Baby el Vie Abr 30, 2010 1:57 pm, editado 1 vez en total.
No lo decía por tí baby, sólo expresaba mi opinión sobre las "imposiciones". Esa es la pena, la situación que se está creando. Y que conste que me parece perfecto que se defiendan las lenguas como símbolo e instrumento de una identidad de un pueblo, región o nación (que cada cual lo llame como prefiera) y su cultura; pero no desde los extremismos y la confrontación, perjudicando a los ciudadanos en muchos casos, es lo que me parece triste.
Sí, soy yo; estoy esperando que Abrilita se decida a matar al cerdo.
Sí, soy yo; estoy esperando que Abrilita se decida a matar al cerdo.
Stay hungry, stay foolish.
Sí, esa misma. Debe estar ocupada con otros "encarguitos", el cerdo le espera, igual me lo llevo el día 7 y le damos matarile. Llevaré gafas y jersey rojo a rayas (como los pijamas de Sabina); igual me hago una camiseta con el 69 detrás. Yo ya he dicho que me paso directamente a las cañas...
Stay hungry, stay foolish.
¡Suerte en la adjudicación!