soy alemana y estoy en el último año de carrera en una universidad alemana.
Después de terminar la carrera (es de 5 años y de 270 créditos), quiero presentarme al PIR. Espero terminar en agosto/septiembre de este año.
Como me quedará muy poco tiempo para hacer todos los trámites entre que me den el título y salga la convocatoria, me quiero informar ya lo mejor posible para en el momento tenerlo todo preparado.
Recopilo la información que ya tengo por si alguien esté en la misma situación:
-> La academia APIR tiene una página con información para extranjeros:
https://academiapir.com/extranjero-me-p ... ar-al-pir/
-> Después de mandar un correos al ministerio, me mandaron los siguientes enlaces:
- Guía sobre los procedimientos de homologación y equivalencia
http://www.mecd.gob.es/servicios-al-ciu ... 7-2014.pdf
- Una página con "toda la información de los distintos procedimientos relacionados con los títulos extranjeros universitarios"
http://www.mecd.gob.es/servicios-al-ciu ... erior.html
- Una página que explica qué es la equivalencia y qué es la homologación
https://www.boe.es/buscar/act.php?id=BO ... 22&tn=1#a4
- "Toda la información de los procedimientos relacionados con los títulos extranjeros universitarios"
http://www.mecd.gob.es/servicios-al-ciu ... jeros.html
Ahora MIS PREGUNTAS (por si alguien ya ha estado en la misma situación o por casualidad sabe resolverme alguna de las dudas):
1. HOMOLOGACIÓN / EQUIVALENCIA
¿Cuál es la diferencia entre equivalencia de títulos y homologación? Aunque desde el ministerio me mandaran aquellas páginas de ejemplos y explicaciones, no me queda claro del todo.
¿Qué es lo que necesitaría solicitar para presentarme al PIR?
¿Si mi título en Alemania me habilita a trabajar de psicóloga en el ámbito clínico mientras no sea abriendo mi propia consulta, me vale de algo solicitar la homologación y tendría probabilidades de que la solicitud sea exitosa?
2. TRADUCCIONES OFICIALES / JURADAS
Para la equivalencia y/o homologación, al parecer hay que presentar el título y toda la certificación académica con traducción oficial. ¿Me pueden decir, qué significa esto concretamente? ¿Tendrá que ser una oficina de traducción que me cobrará una pasta? ¿Podrá ser una traducción de los documentos certificada por mi universidad? ¿Cuales son los requisitos específicos en cuanto a eso?
En el BOE de la convocatoria de septiembre 2017 también pone:
"Cuando las certificaciones académicas se refieran a estudios universitarios cursados en el extranjero, para obtener alguna de las titulaciones señaladas en la base I, los interesados vendrán obligados a presentar, debidamente legalizado y con traducción jurada, copia auténtica del documento oficial expedido por la universidad de que se trate en el que se contenga la tabla oficial de calificaciones utilizada por aquélla y la fecha de fin de carrera."
¿Qué tipo de traducción tiene que ser para que cuente como "traducción jurada"?
3. COPIAS AUTÉNTICAS
¿Cuales son los requisitos para una copia auténtica? ¿Puede ser otorgada de mi universidad?
En el caso de la homologación o la equivalencia de títulos, entiendo que lo que entregaría también sería una copia auténtica. ¿Dónde la conseguiría?
4. CONOCIMIENTO DEL IDIOMA
En el caso de extranjeros al parecer hay que entregar copia auténtica del certificado de idiomas (C1 o C2). He leído que en algunos casos no hace falta hacerlo. Como me tendría que presentar al DELE que vale otros 200€ (más los 160€ por la equivalencia/homologación
Creo que por ahora eso es todo (que no es poco)
¡¡¡Muchísimas gracias y saluditos para tod@s!!!
¡Suerte en la adjudicación!
Tus preguntas sobre el PIR, la legislación, Másters, cursos de formación...excepto temas relacionados con academias

